ACTIVITÉS
/ AKTIVAĴOJ
|
Où
pratiquer et où retrouver des espérantistes ?
toutes les semaines / tous les mois / tous les ans / sans date visiter le calendrier |
||
bibliothèque
/ cheminots / cours / discussion
/ examens / jeunes / jour
d'action / hébergement / liste
de diffusion "francilio" / promenades
/ radio / rencontres / repas
/ stages / stands / zam'festo
|
ago-
tago / biblioteko / budoj
/ ekzamenoj / fervojistoj
/ junuloj / kursoj / loĝado
/ manĝadoj / ret-diskutlisto
"francilio" / promenadoj / radio
/ renkontoj /staĝoj
/ zam'festo
|
|
Semajne
aŭ 2 fojojn monate
|
||
BIBLIOTEKO
|
||
Un
service de prêt de livres est à la disposition des membres
de l'association Espéranto Île-de-France (Paris Bastille) pour
3 semaines : |
Pruntedona
servo je la dispono de la asociaj membroj Francilio (Parizo Bastij) dum
3 semajnoj: |
|
KURSOJ
|
||
Apprendre
ou se perfectionner grâce aux cours proposés dans la région,
principalement le soir : |
Lerni
aŭ perfektiĝi dank'al la proponataj kursoj en la regiono, ĉefe vespere: |
|
DISKUTADO
|
||
Discuter en espéranto avec des français ou des espérantistes de passage :
|
|
|
RADIO
(89,4 Mhz)
|
||
Pour connaître l'actualité, écouter de la musique, des interviews, des débats, des informations sur l'Espéranto et discuter avec les invités :
Contact
studio 01 43 71 89 40 Radio
Libertaire
|
Por koni la aktualaĵojn, aŭskulti muzikon, intervjuojn, debatojn, informojn pri Esperanto kaj diskuti kun la invititoj:
Kontakto studio 01 43 71 89 40 Liberecana Radio |
|
AGAPOJ
(KOMUNAJ MANĜOJ)
|
||
Il s'agit d'un repas
pris en commun bilingue dans un restaurant où l'Espéranto
trouve sa place dans les conversations. |
Estas komuna kaj dulingva
tagmanĝo en restoracio, kie Esperanto trovas sian lokon en la konversacioj.
|
|
JUNULAJ
ANIMADOJ
|
||
Samedi (1er, 3ème
et 5ème du mois), les jeunes
(-30 ans) animent le siège de 15 heures à 19 heures pour tous.
Un repas commun est souvent proposé dans le quartier. |
Sabaton ( la 1-an, 3-an
kaj 5-an de la monato), la junuloj
(-30 jaroj) animas la sidejon de la 15a ĝis la 19a por ĉiuj. Komuna manĝo
estas ofte proponata en la kvartalo. |
|
Monate
|
||
FERVOJISTOJ
|
||
Le 2ème mercredi de chaque mois, le siège (AFCE) vous est ouvert pour d'éventuels achats de livres ou tout simplement pour un contact direct ou pour bavarder. Si possible s'annoncer auparavant par message ou en téléphonant à Denise. | Ĉiun 2-an merkredon de la monato, la FFEA-sidejo estas malfermata por aĉetado de libroj aŭ por simpla rekta kontakto/babilado. Prefereble antaŭanoncu vin per ret-mesaĝo aŭ telefonante al Denise. | |
PROMENADOJ
|
||
Promenades
à Paris organisées par les "amis
de la nature" |
Promenadoj tra Parizo organizataj de "Naturamikoj" | |
Jare
|
||
ZAMENHOFA
FESTO
|
||
Cette
fête, organisée par les associations régionales, célèbre
la naissance du créateur de l'Espéranto. Elle a lieu aux environs
du 15 décembre et permet de se réunir autour de cette langue
lors de différentes manifestations (spectacle, repas commun...) |
Tiu festo, organizata de la regionaj asocioj, festas la naskiĝon de la kreinto de Esperanto. Ĝi okazas ĉirkaŭ la 15-a de decembro kaj ebligas kunveni ĉirkaŭ tiu lingvo per diversaj manifestacioj (spektaklo, komuna manĝado...) | |
EKZAMENOJ
|
||
En fin d'année scolaire, les 2 associations nationales organisent des examens | Fine de la studenta jaro, la 2aj naciaj asocioj organizas ekzamenojn | |
"AGO-TAGOJ"
|
||
Dans le monde entier, le 1er samedi d'octobre les espérantophones agissent pour la promotion de la langue par différents moyens (stands, enquêtes, spectacles, conférences de presse...) | Tra la mondo, la 1-an sabaton de oktobro, esperantuloj agas por informi pri Esperanto per diversaj rimedoj (budoj, enketoj, spektakoj, gazet-prelegoj...) | |
Ne
preciza dato
|
||
ESPERANTO-STAĜOJ
|
||
Plusieurs fois par an, des stages de niveau débutant ou intermédiaire sont organisés dans la région. | Plurfoje en la jaro, komencantaj aŭ meznivelaj staĝoj estas organizataj en la regiono. | |
RETLISTO
|
||
Cette liste est composée
de tous les espérantophones de la région possédant
un courrier électronique. Des informations sur les activités
locales sont données par ses membres. |
Tiu listo enhavas ĉiujn esperantulojn el la regiono kiuj posedas ret-adreson. Informoj pri la lokaj aktivaĵoj estas donataj dank'al membroj. |
|
INFORMAJ
BUDOJ
|
||
De
nombreux stands sont tenus par des espérantistes lors des salons ou des forums (association, fête, concert...) |
Esperantistoj partoprenas en multaj budoj dum salonoj aŭ forumoj (asocio, festo, koncerto...) | |
RENKONTOJ
|
||
Participer à des rencontres nationales et internationales. Pensez à voyager avec d'autres participants, grâce à un co-voiturage ou un voyage groupé en train (voir les calendriers / proposer un voyage commun aux franciliens) |
Partopreni en naciaj kaj internaciaj renkontoj. Pensu pri vojaĝi kun aliaj partoprenantoj, per kunveturado aŭ grup-vojaĝo (vidu la kalendarojn / proponu al francilianoj komunan vojaĝon) |
|
GASTIGADO
|
||
Vous pouvez recevoir des espérantistes de passage dans la région grâce au service mondial d'hébergement gratuit qui s'appelle le "pasporta servo". Faites-le savoir autour de vous pour permettre à vos nouveaux amis de rencontrer d'autres Franciliens (conférences, promenades, visites, repas...) | Vi povas ricevi Esperantistojn, kiuj trapasas la regionon per la "pasporta servo". Sciigu tion ĉirkaŭen por ebligi al viaj novaj amikoj renkonti novajn francilianojn (prelegoj, promenadoj, vizitoj, manĝoj...) | |